Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
В одни выходные в поиска посмотреть чего-нибудь, наткнулась на китайскую анимэху про спецотдел, расследующий всякое паранормальное, снятый по лайт-новелл. (Сводки бюро расследований | Mindiao Ju Yiwen Lu | 民调局异闻录 )
Из комментов под сериями узнала, что в экранизации от исходной лайт-новелл оставили рожки да ножки. Не экранизировали книгу, а, скорее, вдохновлялись ею. И там же в комментах многие ругались, что истории в книге намного более логичные и интересные.
Я люблю такое сравнивать, полезла читать исходник.
И правда: если бы не имена персонажей, название и прямое указание в титрах, какая книга экранизировалась, можно было бы подумать, что экранизировали не эти самые "Сводки бюро расследований", а какую-то другую книгу - каких много появляется "в подражание" после того, как что-то новенькое "выстрелило".
Сценаристы как будто прочитали книгу, потом посмотрели несколько японских подростковых анимэ про всякие организованные сражения с нечистью, потом подождали лет 5-8, занимаясь совершенно другими проектами, а уже потом попытались написать сценарий исключительно по тому, что у них в итоге в памяти из всего этого осталось.
Персонажи в экранизации получились гораздо более "правильными", а вот истории - более пафосные и более масштабные, но более нелепые. Как пример: главгерои должны проникнуть на секретную базу, расположенную глубоко в необитаемых горах в крайне труднодоступном месте, где, судя по наблюдениям, персонал сидит безвылазно месяцами. Проникают на базу просто "гениально": дожидаются выезда с базы мусорщиков (единственных, кого с неё выпускают) и заменяют собой водителей. И... спокойно проходят контроль охраны (живой человеческой охраны) на обратном пути, ещё и поболтав с охранниками за жизнь для большей достоверности. Ага. Охране совершенно пофиг, что с базы уезжала пара мужиков-китайцев средних лет, рожи которых они каждый второй день видят уже не первый месяц, а приехали обратно девушка и молодой парень с совершенно белыми волосами. Они ведь предъявили те же документы - значит, всё в порядке!
Ещё из странностей экранизации - что, настолько переработав сюжет и всё остальное, сценаристы оставили некоторые ключевые отношения и поступки главных персонажей такими же, как в книге. Но в книге у этого был чёткий обоснуй, а в анимэхе это каждый раз выглядит внезапным и беспочвенным, поскольку не стыкуется с тем, что в ней происходит. То есть, получается, будто создатели экранизации рассчитывают, что её смотрят те, кто книгу уже прочитал или захочет прочитать после просмотра, и весь обоснуй там - но при такой степени переделанности странно ссылаться на книгу: они почти как два самостоятельных произведения уже.
Главгерои в книге, конечно, не каждому понравятся - они там совсем не "герои", зато очень типичные такие простые китайцы по своим взглядам, понятиям и т.д. Примерно как если бы у нас написали книгу про расследования сверхъестественного, сделав главгероем парня из райцентра, который пошёл в спецназ, потому что там хорошо платят, квартиру дают и мамка сможет фотками в форме соседкам хвастаться. Это одна из причин, почему читать интересно.
Отдельно повеселило.
Вот в западной книжке нормальная ситуация была бы какая?
"Мой отец, когда служил в армии, стал участником сверхъестественной истории, их всех потом заставили подписать соглашение о неразглашении, поэтому узнал я обо всём этом, только когда сам попал в особый отдел и получил допуск, и мы изучали это старое дело в поисках связи с текущим расследованием"
В этой книжке:
"Мой отец, когда служил в армии, стал участником сверхъестественной истории, их всех потом заставили подписать соглашение о неразглашении. Поэтому он никому об этом не рассказывал, кроме меня".

Из комментов под сериями узнала, что в экранизации от исходной лайт-новелл оставили рожки да ножки. Не экранизировали книгу, а, скорее, вдохновлялись ею. И там же в комментах многие ругались, что истории в книге намного более логичные и интересные.
Я люблю такое сравнивать, полезла читать исходник.
И правда: если бы не имена персонажей, название и прямое указание в титрах, какая книга экранизировалась, можно было бы подумать, что экранизировали не эти самые "Сводки бюро расследований", а какую-то другую книгу - каких много появляется "в подражание" после того, как что-то новенькое "выстрелило".
Сценаристы как будто прочитали книгу, потом посмотрели несколько японских подростковых анимэ про всякие организованные сражения с нечистью, потом подождали лет 5-8, занимаясь совершенно другими проектами, а уже потом попытались написать сценарий исключительно по тому, что у них в итоге в памяти из всего этого осталось.

Персонажи в экранизации получились гораздо более "правильными", а вот истории - более пафосные и более масштабные, но более нелепые. Как пример: главгерои должны проникнуть на секретную базу, расположенную глубоко в необитаемых горах в крайне труднодоступном месте, где, судя по наблюдениям, персонал сидит безвылазно месяцами. Проникают на базу просто "гениально": дожидаются выезда с базы мусорщиков (единственных, кого с неё выпускают) и заменяют собой водителей. И... спокойно проходят контроль охраны (живой человеческой охраны) на обратном пути, ещё и поболтав с охранниками за жизнь для большей достоверности. Ага. Охране совершенно пофиг, что с базы уезжала пара мужиков-китайцев средних лет, рожи которых они каждый второй день видят уже не первый месяц, а приехали обратно девушка и молодой парень с совершенно белыми волосами. Они ведь предъявили те же документы - значит, всё в порядке!

Ещё из странностей экранизации - что, настолько переработав сюжет и всё остальное, сценаристы оставили некоторые ключевые отношения и поступки главных персонажей такими же, как в книге. Но в книге у этого был чёткий обоснуй, а в анимэхе это каждый раз выглядит внезапным и беспочвенным, поскольку не стыкуется с тем, что в ней происходит. То есть, получается, будто создатели экранизации рассчитывают, что её смотрят те, кто книгу уже прочитал или захочет прочитать после просмотра, и весь обоснуй там - но при такой степени переделанности странно ссылаться на книгу: они почти как два самостоятельных произведения уже.
Главгерои в книге, конечно, не каждому понравятся - они там совсем не "герои", зато очень типичные такие простые китайцы по своим взглядам, понятиям и т.д. Примерно как если бы у нас написали книгу про расследования сверхъестественного, сделав главгероем парня из райцентра, который пошёл в спецназ, потому что там хорошо платят, квартиру дают и мамка сможет фотками в форме соседкам хвастаться. Это одна из причин, почему читать интересно.
Отдельно повеселило.
Вот в западной книжке нормальная ситуация была бы какая?
"Мой отец, когда служил в армии, стал участником сверхъестественной истории, их всех потом заставили подписать соглашение о неразглашении, поэтому узнал я обо всём этом, только когда сам попал в особый отдел и получил допуск, и мы изучали это старое дело в поисках связи с текущим расследованием"
В этой книжке:
"Мой отец, когда служил в армии, стал участником сверхъестественной истории, их всех потом заставили подписать соглашение о неразглашении. Поэтому он никому об этом не рассказывал, кроме меня".
