Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
ダンタリアンの書架
Dantalian no Shoka - Мистическая Библиотека Данталиан
Том 1, глава 2
- 5..8

Вторичный перевод на русс.: ykKaede.
Источник: англ.: Baka-Tsuki Project




5

Поздно ночью Хьюи и Далиан провели во флигель особняка.
Это отделанное известняком тёмно-серое здание было старым, наглядно демонстрирующим историю рода - множества предыдущих поколений Хёрстонов. Оно, судя по всему, являлось нынешней резиденцией действующего главы семьи, Бойда.
- Ах, Вы пришли… - пробормотал тот удовлетворённо при появлении Далиан.
Кроме Бойда, только братья Чез и Рой были в мастерской старика. Никаких дворецких, вообще никого из слуг.
- Спасибо за ожидание, - спокойно проговорила девочка в чёрном.
Она держала подмышкой старую книгу. Но это не была одна из тех книг, что она самовольно позаимствовала в особняке. Обложка этой была кожаной, потёртой. Переплёт – роскошно украшен золотом. В дополнение к этому, на книге был выгравирован некий знак, а название гласило: «Родословная всех созданий».
- О-о… Это именно… точно как тогда… - старик протянул к книге свои иссохшие руки, но затем отказался от намерения и с трудом оборвал свой порыв.

Призрачные Книги даруют своим читателям доступ к запретному знанию. Но если кто-то обладает одной из них слишком долго, это принесёт разнообразные беды этому миру. Это влияние проявляется ещё сильнее, если кто-либо, не являющийся пригодным к владению книгой, оказывается её обладателем. Старик знал об этом, как и о том, что он больше не владелец этой Призрачной Книги.
читать дальше

@темы: чужое, перевод, нефиг делать, перевод на русский, мое, перевод с английского, Dantalian no Shoka, лингвистический ламер

Комментарии
12.10.2014 в 20:30

Разве для смерти рождаются дети, Родина? Разве хотела ты нашей смерти, Родина?
Спасибо) От глав впечатление, как от детективной короткометражки - вроде и тайна и загадошное убийство, а не успел поразмыслить, не дворецкий ли замешан, как уже развязка.
12.10.2014 в 21:03

Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
TemarTret, а не успел поразмыслить, не дворецкий ли замешан, как уже развязка.

Да, что-то есть. (Я ничего из текста не выбрасывала! :attr: :gigi: )
Ну, наверное поэтому они легко экранизировались в виде 25-минутных серий, причем довольно близко к ранобэ - жаль, что всего 12-ть + такая же короткая, как и они, ОВАшка.
Может, рассчитывали на несколько сезонов, но пока что я не слышала про планы на такой.
12.10.2014 в 22:13

:hlop:
12.10.2014 в 23:22

Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Sgridin,
:shy:
переводить - это не сочинять, автор всё написал, как хотел - остаётся только переписать это другими словами.:gigi:
28.10.2014 в 21:24

Здесь не все так просто... Я думаю, что выполнить перевод, это все равно что заново спеть песню какого-либо исполнителя.
Представь, если я начну перепевать, ну скажем Паваротти :gigi:
28.10.2014 в 21:43

Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Sgridin,
не, я думаю, что спеть песню - это намного сложнее. А когда переводишь - это больше похоже на сыграть по нотам: если тебя научили нотам и как правильно на клавиши нажимать - то есть, обучили правилам преобразования текста в звук :-D - так ставишь перед носом ноты и сидишь по ним играешь. Так и тут - в исходном тексте уже всё написано, и есть правила, по которым оно из того языка переводится в этот. Творческая составляющая минимальная и в очень жёстких рамках, всё остальное - тупо по алгоритму.
29.10.2014 в 14:56

Ну здесь я точно не согласен. Попробуй сыграть по нотам Листа или Рахманинова. Намного больше надо учиться или тренироваться чем песню спеть ;-)
29.10.2014 в 15:20

Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Sgridin,
Намного больше надо учиться или тренироваться чем песню спеть
не, певческий голос поставить - это намного более тяжелый и длительный процесс и деликатный, к тому же он намного сильнее завязан на врожденные возможности человека (если голоса в принципе нет, то и ставить нечего). А по клавишам стукать научить проще.
29.10.2014 в 15:46

Ну, если пальцы плохо гнутся, то кроме Собачьего вальса мало чему научишь, поэтому и тут врожденные способности нужны.