Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Благодаря тому, что от Айкъе мне досталось множество "Такарадзукі" в формате *.flv и "Тёмый Дворецкий" в *.mkv я теперь:
а) знаю, что это за такой формат "matroska"(aka "матрёшка" и прочее прочее)
б) и знаю, что мое "железо" такое качественное видео, как то, в котором мне достался "Дворецкий", просто-напросто не тянет - еще один камешек в ящичек "пора менять комп!!!"
в) наконец-то дошли руки обновить пакет кодеков. Теперь я снова могу все валяющееся на винте видео смотреть любимым Light Alloy'eм (который любім тем, что как будто специально для меня по персональному заказу делали. І дадаткова бонусам - беларускамоўны інтэрфейс
)
г) У меня теперь есть прога-конвертер видео и звука в разные форматы.
А "Дворецкий" и вправду тормозил зверским образом. Со старым наобором кодеков вообще почти не шел. С последней версией K-Lite Codec Pack стало веселее, но не намного.
Но выход нашелся: конверчу серии в *.avi с mpeg4 кодировкой с пониженным качеством. Результат: изображение, конечно, слегка "волосатое" и иногда, на быстрых изменениях картинки, видны "кубики", зато ничего не тормозит и все видно. А если припрет скриншотов наделать (не представляю, правда, себе, зачем бы это вдруг?) то всегда есть исходные высококачественные *.mkv-шки
Теперь про анимэ: читать дальше
а) знаю, что это за такой формат "matroska"(aka "матрёшка" и прочее прочее)
б) и знаю, что мое "железо" такое качественное видео, как то, в котором мне достался "Дворецкий", просто-напросто не тянет - еще один камешек в ящичек "пора менять комп!!!"
в) наконец-то дошли руки обновить пакет кодеков. Теперь я снова могу все валяющееся на винте видео смотреть любимым Light Alloy'eм (который любім тем, что как будто специально для меня по персональному заказу делали. І дадаткова бонусам - беларускамоўны інтэрфейс

г) У меня теперь есть прога-конвертер видео и звука в разные форматы.
А "Дворецкий" и вправду тормозил зверским образом. Со старым наобором кодеков вообще почти не шел. С последней версией K-Lite Codec Pack стало веселее, но не намного.
Но выход нашелся: конверчу серии в *.avi с mpeg4 кодировкой с пониженным качеством. Результат: изображение, конечно, слегка "волосатое" и иногда, на быстрых изменениях картинки, видны "кубики", зато ничего не тормозит и все видно. А если припрет скриншотов наделать (не представляю, правда, себе, зачем бы это вдруг?) то всегда есть исходные высококачественные *.mkv-шки
Теперь про анимэ: читать дальше
Да, я по предыдущим случаям уже вижу, что к экранизации манги создатели анимэ подходят творчески
От этого даже интереснее - сравнить два варианта!
*в сторону* Ну я ж маньяк сравнивать! Меня, видно, в первую очередь потому от мьюзикла "Элизабет" прёт: столько его версий!
Хм... Еще интереснее! я случайно знаю, как заканчивается мульт (пока до конца не посмотреть не получилось, но просто как-то в дневнике ПЧ попался красочный отзыв о последней серии). И вот мне теперь интересно даже: они в мульте "заранее закончили" по сравнению с мангой. Или в манге что-то выдумали, чтобы продолжать... Ну, посмотрим!
а когда рот крестиком - это уже ваще капец
А в случае с Дворецким:
во-первых, ты много теряешь, во-вторых, прочитай тогда мангу
Ну, меня в любом анимэ вообще вырубает уже то, как там все эмоции изображаются, даже когда глаза не крестиками. И как там всякие драки изображаются или как кто-то бежит... Так что обычно я вообще не могу воспринимать.
Наверное, во всех случаях, когда мне сначала манга попадалась, а потом анимэ - меня вот это и отвращало. Потому что, когда читаешь мангу, все воспринимается более "взрослым" и адекватным, чтоли. А в мульте - вот такая фигня. И с Бличем как-то так вышло: сюжет поначалу был довольно интересный и местами вполне сложный, взрослый. Характеры, персонажи... А мультяшная рисовка все портила, а вот манга отлично пошлА.
А тут у меня уже было некоторое, пусть и смутное представление об этом анимэ, и у меня как-то заранее было такое отношение, как к чему-то "несерьезному". Наверное, поэтому меня мультфильм не начал раздражать - отрисовка соответствовала "уровню" сюжета. Да и вообще мне там многие вещи, детали, понравились, как они нарисованы. Ну и конечно, возможность послушать японский
И все равно мне нравится смотреть мульты с субтитрами, а не в переводе
наверное, полугодовой периодический просмотр "Элизабет" сказывается))))))))
кстати, я что-то не понял: там субтитры русские были?
как суслик из ДМБ))))там есть!г) У меня теперь есть прога-конвертер видео и звука в разные форматы.
о, у меня она вродек тоже есть)) правда, такому ламеру как я - это как мёртвому припарки
Не знаю
А японская речь как-то не отвлекает
Меня отвлекает в том плане, что я не могу воспринимать как "фон", а отвлекаюсь на попытки "понять".
Потому что для меня даже когда речь совсем незнакомая, то все равно еще остаются интонации, короткие слова, которые можно как "да", "нет", "ну" и т.п. расшифоровать - отсюда начинается такое состояние, что мимо воли начинаются попытки вслушаться и понять. Когда язык более-менее знакомы, оно меньше "загружает", т.к. смысл быстрее доходит. А когда совсем почти ничего не знаешь, получается такое как бы "зависание системы", чтоли
Особенно отвратно, когда понимаю, что какое-то слово уже встречалось и по-идее перевод должен быть известен, а вспомнить - не могу.
меня она вродек тоже есть
Ну, мне что в Инете бесплатное и с поддержкой этой "матроски" найти удалось - Prism Video Converter. Программка очень простая: указываешь файл-источник, тип выходного формата из списка. Ну и есть раздел "опции конвертирования", где можно поменять размер экрана выходного файла, битрейт и прочую фигню. ИЗ-за того, что у меня комп слабенький, серия 25 минут длиной конвертится полтора часа. (при этом жутко затормаживая весь комп) Так что я пока только 5 серий посмотрела. Зато скачала мангу - пока серии конвертятся, мангу читаю
ЗЫ. Кстати, что мульт, что манга кажутся мне довольно смешными.
А еще - читать дальше ".
А английским, увы, я страшно траванулся в универе. Так что он меня пока не греет. Лучше уж вовсе без субтитров
А кинь-ка мне, плиииз, ссылочку на мангу!
Кстати, что мульт, что манга кажутся мне довольно смешными. Это нормально?
Учитывая то, что мне это анимэ не понравилось совершенно, и я смотрела его исключительно ради ДВУХ персонажей - думаю - нормально
*совсем оффтопом* кстати, а как тебе "Тетрадь"?
Ээээ... Там русскіе тоже есть! В папочке [Shinsen-Subs]_Kuroshitsuji они лежат!
Просто, к примеру, у меня, в Light Alloy, их мне пришлось загружать вручную: указывать файл субтитров. Но они шли. Просто тогда получалось вообще очень трудно: слушать, что персонажи болтают по-японски, вмешивая в это довольно много фраз и слов на "английском" с сильным японским акцентом (видимо, это все для антуражу. И фраза "Ессь, май Роруд", изображающая "Yes, My Lord" - мне, к примеру, крайне доставляет
А кинь-ка мне, плиииз, ссылочку на мангу
Ээээ... та, что у меня - тоже на английском, к тому же, там, чтобы скачивать, нужно зарегится на сайте обязательно
www.mangatraders.com/manga/series/2855
Я не сомневаюсь, что оно и на русском есть - просто по все той же причине, что "бред", но смешной и любопытный - я совмещаю приятное с полезным. Потому на русском и искать не стала.
Кроме того, поскольку уже начала на английском смотреть, мне так проще воспринимать: в русском пришлось бы заново слегка привыкать к именам, названиям и т.п.
На русском вот вроде ссылки есть, кажется. Но я не смотрела
readmanga.ru/black_butler
(но тут вроде только читать можно)
И вот тут:
free-manga.net.ru/load/81
совсем оффтопом* кстати, а как тебе "Тетрадь"?
Пока не добралась