Отаку включил аудиоурок японского. Там противный (классический такой) женский голос говорит:
- В этом уроке Вы узнаете, что думает господин Кобаяси о своей работе. Но перед этим прослушайте новые слова и выражения...
Техотдел - все под столом. Кое-как проржались, вылезли из подстолья, спрашивают:
- Это у тебя какой по счету урок? Пятый? Чё-то рановато для ненормативной лексики!
Возвращаюсь из магазина, захожу отдать технарям заказанное, а там уже тишина, отаку сидит и то ли просто какие-то упражнения по языку выполняет, то ли вообще с кем-то пытается общаться по-японски. Набирает фразы (сам! внезапно! при том, что домашние задания, которые на проверку, постоянно я ему делаю), потом на всякий случай загоняет их в он-лайн переводчик - проверить, что тот переведет с его японского на русский.
Насколько поняла, он пытался выразить мысль, что обедает он "ссобойками". Пишет:
Hirugohan wa o-bento desu.
Загоняет в он-лайн переводчик. Переводчик выдает глубокую мысль:
"Обед - это обед"
Отаку:
- Вот не пойму, кто из нас тупее: я или этот переводчик?
Главбуся - подшивает мое заявление на отпуск:
- Вот почему у нас все ездят каждый год в одни и те же места? Ничего экзотического! Вот поехал бы кто-нибудь куда-нибудь там... на Гоа!
НачТехОтд:
- Куда?!

- На Гоа!
- Ты что, вчера вместо телевизора случайно глобус посмотрела?!