Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
На мой скромный читательский взгляд фраза:
" ... мне не удалось сбросить хвост"
- не самый удачный выбор слов при переводе комикса про оборотней.

" ... мне не удалось сбросить хвост"
- не самый удачный выбор слов при переводе комикса про оборотней.

не, волк. Хотя, если бы там были ящерицы, оно бы звучало ещё двусмысленнее
Миранда Элга, Кана Го,
в полдвенадцатого ночи я всерьёз поняла это буквально при первом прочтении
ну, за ним следил оборотень какого-то другого вида, видимо, более крутого в шпионских трюках, потому оторваться от слежки не удалось.
вполне может быть, я не разобралась: полистала только первую главу