Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Под утро приснилось начало сна, снившегося пару лет назад - из серии про Цвинию, там где нужно было проводить расследование в крутой старшей школе при штабквартире их этой Единой Церкви. Тогда приснилось немножко "обоснуя" и, собственно, развязка расследования, а сейчас - вся предварительная кантиель, связанная с внедрением в эту школу, и первые учебные будни. Правда, под самый конец сна все сбилось и смешалось, и мне стало сниться, что в школу отправили не главгероя серии снов, а меня из реала, собственно. Причем, как будто я учусь там уже второй год, сейчас в выпускном классе, причем уже примерно март месяц. Так что мне надо решать, куда поступать - и начинать срочно готовиться к поступлению. При этом меня все время мучил вопрос: как мне удавалось в прошлые годы совмещать учебу в этой школе с работой у нас на фирме, и получится ли в этом, выпускном году? В итоге, проснувшись, пришлось старательно разгребать, где сон, где правда.
Мысль о том, что мне уже давным-давно не нужно разрываться, пытаясь успеть и учиться на дневном, и работать одновременно, была большущим облегчением.
Вспоминаю, как мне на самом деле в реале приходилось так метаться - удивляюсь теперь: хватало же сил и времени как-то выкручиваться и успевать! 
На работе была победно и красиво (*самодовольство прёёёт!*
) завершена одна вычурная заявка от заказчиков, а браться за следующую страшно лень - для очистки совести занялась уборкой. Выкинула кучу макулатуры из ящика с заявками, взялась чистить винт.
В папке для временных файлов обнаружился большой вордовский документ с благозвучным названием "Ьглфырш-Ьглфырш".
Открыла - оказалось, это я переводила для отаку его домашнее задание по японскому: сказку, которая, как водится в японских сказках, начиналась словами "Mukashi-mukashi", то есть что-то вроде "Давным-давно"
Ясное дело, текст иероглифами, а винда у нас на офисе их не поддерживает - файл с именем "квадратиками" был бы нехорошим, потому, видимо, на скорую руку переименовала




На работе была победно и красиво (*самодовольство прёёёт!*

В папке для временных файлов обнаружился большой вордовский документ с благозвучным названием "Ьглфырш-Ьглфырш".

Открыла - оказалось, это я переводила для отаку его домашнее задание по японскому: сказку, которая, как водится в японских сказках, начиналась словами "Mukashi-mukashi", то есть что-то вроде "Давным-давно"



Если Ь заменить на Ы, получится отличное имя для ежика из какой-нибудь сказочной ежиковой страны
Точно! Тут и иглы, и фырканье!