Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
Сегодня впервые случилось попробовать рукколу.
Не, я в курсе, что у этой травы есть и "более русское" название, причем довольно забавное - гусеничник
, но какой в нем смысл, если его никто не знает, кроме специалистов-ботаников или борцов за чистоту русс.языка от "засорения иностранщиной"?
А жаль. Представляете, как бы звучало в ресторанном меню: "салат из гусеничника", "суп-пюре из гусеничника"?

На самом деле, продаютгусеничник рукколу у нас уже давно, но до сих пор она у меня почему-то никакого интереса не вызывала. А тут вдруг: иду от заказчиков через Центральный рынок, как раз по краешку, мимо рядов со свежей зеленью. Всё пахнет: укроп, кресс-салат, пак-чой, киндза, петрушка, сельдерей, базилик... руккола. РУККОЛА! И все - просто переклинило. Вот хочется рукколы и точка. Пришлось купить пучок (тем более, что идей насчет обеда до этого вообще никаких не было: о каком варианте ни подумаю, ничего не хотелось). Так что на обед у меня была яичная лапша, перемешанная примерно 50/50 с мелко порубленной полосками рукколой и слегка политая соевым соусом. Вкусно!
Надо будет на будущий год посадить ее на даче - говорят, она очень хорошо растет, чуть ли не как сорняк, а так вообще родственница капусты и сурепки.
Не, я в курсе, что у этой травы есть и "более русское" название, причем довольно забавное - гусеничник

А жаль. Представляете, как бы звучало в ресторанном меню: "салат из гусеничника", "суп-пюре из гусеничника"?


На самом деле, продают
Надо будет на будущий год посадить ее на даче - говорят, она очень хорошо растет, чуть ли не как сорняк, а так вообще родственница капусты и сурепки.
родственница капусты и сурепки.
На вкус тоже как капуста?
нет, вкус свой, специфический - хотя да, чем-то слегка похоже на наружные листья капусты (которые самые зеленые), но если к ним прибавить вкус салата, чуток киндзы и капельку горчицы. Что-то такое: вроде и не острое, не сказать чтоб пряное, но и не совсем нейтральное
Побуду граммар-наци - кинза.
(с) книга "Лекарства на нашем столе" Мн.: 1998 г.
"Кориандр
Обиходные наименования: кашнич, киндза, кинза, киндзи, кишнец, кишниши, коляндра, хамем, шлёндра..."
Если с точки зрения произношения в том языке, из которого оно не так давно заимствовано - грузинского - [кхИндзи], с "дз" получается ближе к оригиналу, хотя одно обиходное название, имхо, ничем не "лучше" другого.
А правильно по-русски - "зелень кориандра"
а смысл? на что там смотреть: лапша белая, среди нее кусочки чего-то зеленого. Тем более, что мобильником это все будет еще и мутное.
я-то русская, а по-русски - кинза!)))
По-русски - кориандр. Так что упс
В вашем окружении чаще используют слово "кинза". В другом регионе той же России говорят "киндза", а в третьем - "коляндра" и т.п.
Когда в русскоязычных ботанических справочниках начнут писать, что Coriandrum sativum - это не "Кориандр посевной", а "Кинза посевная", тогда я учту это как "правльное русское написание", а до тех пор буду выбирать то из разговорных, которое мне нравится больше.
если вбить в поисковик сначала одно слово, а затем - другое.
Тогда правильнее сказать, что вариант "кинза" более распространен среди активных пользователей русскоязычного Интернета. А тут влияет опять же то, как пересекаются зоны распространения того или иного диалектизма (в т.ч. и обиходного названия какого-либо растения) с доступностью и популярностью Интернета. Например, 10 миллионов жителей Москвы и 10 миллионов жителей Сибири дадут разное количество "человеко-часов", проведенных в Инете, соответственно, вероятность появления в интернетовских текстах жаргонизмов и диалектизмов, характерных для Москвы, будет намного выше. А в речь сибиряков будет постепенно попадать уже "вторичным заражением" через местных интернет-зависимых
Вообще, интересная тема. Если бы училась на филолога, могла бы взять что-то такое на курсовик, а то и - с учетом того, какие дурацкие темы там обычно встречаются - могло бы и на диплом исследование потянуть.