читать дальшеДа уж, в манге Цузуки действительно был как-то "взрослее" (это к обсуждениям с Айкъе )
Да и вообще, пока что поведение персонажей в манге все-таки мне показалось более правдоподобным, менее "передернутым" - анимэ, кажется, сделано более комедийным, во-первых, и более зрелищным - во-вторых:
Например, эпизод с драконом на складе, для борьбы с которым им пришлось изрядно рисковать
Хотя вот отдельные моменты в мульте наоборот выглядели более логичными по сравнению с мангой: например, первая встреча с добрым доктором.
А что невероятно доставило - звуковая дорожка. У этих затейников-японцев такие оригинальные представления о фоновой музыке! я просто тащусь.
Вот как вы думаете, какое музыкальное сопровождение годится для преследования вампирши бегом по узким закоулкам? хорошенько себе представьте!..
А нет! не угадали! ритмы самбы-румбы-сальсы или еще чего-то этакого, в мексиканском стиле - это то, что доктор
Песня в заключительных титрах - это отдельная песня! В том смысле, что, услышь я ее где-то у кого-то, моей первой версией было бы: "ОСТ какого-то фильма Кустурицы? "
Чес-слово, вот хотя бы ради такого - в смысле, разрушения собственных стереотипов о Японии и японцах - уже стОит этот мульт смотреть!
А еще мне вот что интересно: это все по поводу си/ши дзи/джи. Если в тех же песнях из Элизабет мне, как правило, действительно слышалось что-то очень близкое к "shi" и "J", то Цузуки (мне его просто за переводом лучше слышно в паре мест было - так ухо зацепило) говорит все-таки больше похоже на "си" и "дзи" (хотя и не чисто вот так, разумеется). Интересно, это просто "плаванье" произношения в зависимости от человека/региона - или это специально, чтобы подчеркнуть, что он жил в начале 20го века, когда так говорили? (потому как мне недавно попалось в какой-то статье, посвященной как раз обсуждению правильного отображения японизмов кириллицей, что "сдвиг" в сторону Ш и ДЖ - это изменение произношения со временем, а когда-то говорили больше похоже на С и Дз ) Надо будет попытаться послушать, как же говорят остальные.
Ладно, пойду смотреть дальше!