Как ещё провести самую длинную ночь года? Читала китайскую лайт-новелл через автотранслейт, но с подглядкой в оригинал.
Сначала нашла там забавное ФИО персонажа - по сюжету он из "заграничных" (тайваньских) китайцев - т.е., как водится в книжках, написаных в КНР, стереотипно капиталистичных и преисполненных "феодальных суеверий", - да ещё и наследник богатой семьи антикваров. Поэтому зовут его 金鑫. Первый иероглиф означает "золото, металл, деньги", а второй сам состоит из аж трёх таких же.
Вторая забавность, что в местных проф.кругах его никто по имени не зовет, прозвали его 金不换 - это идиома, примерно соответствующая русской "за деньги не купишь". Бесценный, то бишь.
В 11 вечера пошла гуглить подробности про одно божество, упоминавшееся в тексте - вынырнула из гипертекстового трипа где-то в первом часу ночи с инфой о том, что где-то в Гане и Того есть язык Ga, принадлежащий к предполагаемой языковой группе Kwa.