Отаку подкидывает прям философские загадки. Своему он-лайн преподавателю он, видимо, такие вопросы задавать стесняется, или что?

Говорит: вот, мол, есть в японском такой хвост "-tachi". Написано, что он добавляется к слову, обозначающему некое лицо, для образования множественного числа (так вообще, вроде, разделения на множественное и единственное число в японском как такового нет, ну вот в таком случае все-таки встречается).
Примеры: kodomo (ребенок) - kodomo-tachi (дети); watashi (я) - watashi-tachi (мы). В сказке про то, откуда взялись 12 зверей календаря, встречалось еще "doubutsu-tachi", там, где рассказывалось, как все звери слушали объявление, что при этом думали и т.п.

И вот, говорит, у меня теперь вопрос:
Есть слово "akuma" - демон, дьявол. В анимэхе какой-то там все сплошь орут или говорят при обсуждении текущих проблем просто "akuma", подразумевая этим как единственное число, так и множественное - всю толпень этих "акума", с которыми они борются.
А вот, спрашивает, можно ли все-таки сказать "akuma-tachi"?
Если он когда-нибудь все-таки выучит японский до такой степени, что сможет сам в разговоре предложения складывать, то это будет очень странный японский.

ЗЫ: Не знаю, как там оно на самом деле, но из приведенных образцов использования у меня сложилось впечатление, что "akuma-tachi" таки можно сказать, если мыслишь о них как о сборище личностей: например, про какую-то конкретную группу знакомых тебе демонов.
Теперь пытаюсь раскрутить отаку на то, чтобы он все-таки задал вопрос преподу - интересно узнать правильный ответ