Пиратское
What Should We Do with the Drunken Sailor?
Оказывается, это очень любопытный образец!
читать дальшеЭта английская морская песня песня относится к категории "sea shanty" ( от франц. "chanter" - петь ) - песен, предназначенных для организации тяжелых работ на борту корабля. (Аналогично песням волжских бурлаков, знаменитой "Эх, дубинушка!" и пр.). В отдаленном родстве с прежними пионерскими и современными армейскими и речевками. Обычно текст таких песен представлял собой структуру "вопрос - ответ". The Shantyman - запевала, обычно старший в команде, осуществляющий руководство - пел "вопрос", а хор рабочих давал "ответ". Либо выкрикивалось "утверждение", которое "поддерживалось" хором. Обычно такие песни имели великое множество куплетов, построенных по одной схеме (иногда и текст менялся всего на одно-два слова), множество вариаций текста. Куплеты пелись до тех пор, пока работа не будет выполнена.
"What Should We Do with the Drunken Sailor?" известная также под множеством других названий: "What do you do with A Drunken Sailor?", "Early in the morning" и т.п. происходит от ирландской танцевальной и маршевой мелодии "Oró Sé do Bheatha 'Bhaile" (Оро, добро пожаловать домой!) и также (как это часто бывает с хорошими народными мелодиями) использовалась еще для нескольких популярных песенок. Ее происхождение относят примерно к 16 веку (а то и раньше), а впервые опубликована она была в 1824–25 в "Cole's Selection of Favourite Cotillions", опубликованной в Балтиморе.
По смыслу текст представляет собой вопрос "Что будем делать с пьяным матросом? Рано по утру?"
и ответы - разнообразные версии того, что же с ним можно сотворить - начиная от разных способов опохмела, до наказаний и издевательств ( в т.ч. и "положить в койку с дочерью капитана" ).
Кстати, напоминаю тем, кто попробует перевести текст самостоятельно, в английском слово "корабль" - одно из немногих неодушевленных, имеющих грамматически род. И в старые времена это была "она"
Один из вариантов текста:
What shall we do with a drunken sailor? - 2x
Early in the morning.
Chorus:
Way-hay, up she rises,
Way-hay, up she rises,
Way-hay, up she rises,
Early in the morning.
2. Put him in the long boat 'til he's sober - 2x
Early in the morning.
3. Pull out the bung and wet him all over - 2x
Early in the morning.
4. Put him in the scuppers with the deck pump on him - 2x
Early in the morning.
5. Heave him by the leg in a runnin' bowlin' - 2x
Early in the morning.
6. Tie him to the taffrail when she's yard-arm under - 2x
Early in the morning.
7. Put him in the bilge and make him drink it, - 2x
Early in the morning.
8. Shave his belly with a rusty razor, - 2x
Early in the morning.
9. Soak 'im in oil till he sprouts some flippers, - 2x
Early in the morning.
10. Put 'im in bed with the Captain's daughter, - 2x
Early in the morning.
А вот и исходный текст, кому интересно (c) Hagnir / Allison & Waller (XVII век):
15 men on a dead man's chest
Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho and a bottle of rum!
Fifteen men on whole ship’s list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist
Yo ho and a bottle of rum!
The mate was fixed by the bosun’s pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey’s throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o’day in a boozing ken
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion’s axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped down in up-staring eyes
In murk sunset and foul sunrise
Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho and a bottle of rum!
Fifteen men on whole ship’s list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist
Yo ho and a bottle of rum!
‘Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scupper’s glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
Looking up at paradise
All souls bound just contrawise
There was chest on chest of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of stuff untold
And there they lay that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb
Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho and a bottle of rum!
Fifteen men on whole ship’s list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist
Yo ho and a bottle of rum!
‘Twas a flimsy shift on a bunker cot
With a dirk slit sheer through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin’ maid
That dared the knife and took the blade
By God! she had stuff for a plucky jade
We wrapped ‘em all in a mains’l tight
With twice ten turns of a hawser’s bight
And we heaved ‘em over and out of sight
With a Yo-Heave-Ho! And a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Full fathom deep on the road to hell!
Fifteen men on a dead man’s chest
Yo ho ho and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho and a bottle of rum!
Fifteen men on whole ship’s list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist
Yo ho and a bottle of rum!